1.175 canciones, 486 comentarios, 240 artistas, 11 álbums, 342 usuarios (209 visitantes online) y 11 conciertos.

Poble de mar (Culdesac)

  • Letras
  • Traducciones
  • Acordes
  • Escuchar
  • Votos
Vota:
Resultado:
Aquesta és la història d’una nit d’estiu
d’un conte d’amor en un carreró gris,
d’una espurna d’esperança quan tot semblava perdut.

D’un sostre d’estels sobre el nostre cap,
d’una lluna plena que ens va vigilant,
tu i jo banyats pel mateix mar.

Dos destins que es van creuar
un dia d’agost d’ara fa molts anys,
però que mai no he pogut deixar anar.

Em vas perseguir, de dia i de nit,
ara ja no sé que fer ,
si tu no estàs amb mi.

I ara ens hem tornat a trobar
En aquell petit poble de mar
Hem tornat a viure aquells moments
Glòries passades d’altres temps.

Encara recordo el vespre abans de l’últim dia de marxar
La teva mirada, el teu somriure, el teu besar
LA barca de l’avi al port la pluja lliscant pel teu cos
Les teves mans, el teu cabell, tot el meu món.

Encara tinc aquell fragment,
aquell tros de cançó
que vaig escriure amb tot el meu amor
Que la pluja s’endugué,
que el paper va desfer
però que encara guardo en un racó del pensament.

I ara ens hem tornat a trobar
En aquell petit poble de mar
Hem tornat a viure aquells moments
Glòries passades d’altres temps.

I ara t’he tornat a trobar
En aquell mateix poble de mar
He tornat a viure aquells moment
Tot ara és com als vells temps.

    Escribe tu comentario

    Añadir comentario
    Estos son las opiniones de los usuarios, no necesariamente las de Musikazblai. Recuerda que los comentarios ofensivos serán borrados automágicamente.

    Otras canciones suyas

    Música en otros idiomas

    Nuevos usuarios

    Conciertos

    Octubre 2008
    lun mar mié jue vie sáb dom
    29 30 1 2 3 4 5
    6 7 8 9 10 11 12
    13 14 15 16 17 18 19
    20 21 22 23 24 25 26
    27 28 29 30 31 1 2

    Últimas fotografías


    Foro

    Últimos comentarios

    • Yo vengo de un silencio antiguo y muy largo De gente que se alza del fondo de los siglos De gente que llaman clases subalternas, yo vengo de un silencio antiguo y muy largo. Yo vengo de las plazas y de las calles llenas De niños que juegan y… por jomacare en Jo vinc d'un silenci.

    • esta cancion es de pequeños por tenton en En Joan petit.

    • NECESITO SABER QUIEN CANTABA LA CANCION " BAIXANT DE LA FONT DEL GAT " por MAMI en Baixant de la font del gat.

    • Juan hijo va con h. Y si no te gusta no la leas. Ya se ve que clase de cultura tienes. Tendrás que volver al colegio a aprender a escribir por MArc en Pinxo i Panxo.

    • CANÇÒ QUE EM VA ACOMPANYAR DURANT LA MILI por JORGE LORENZO BLASCO en Les rondes de vi.

    Musikazblai Català, el portal de la música en catalán

    Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la música catalana: letras de canciones en catalán, grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores catalanes, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música en catalán. La base de datos cuenta con canciones catalanas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), pero si echas en falta algún grupo musical o canción puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en catalán. Más

    El compromiso de Musikazblai Català es con el catalán y la música en catalán. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Cataluña (Catalunya) y al catalán era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son catalanes y catalanas, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera de Cataluña e incluso de fuera de Europa: emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música de Catalunya. Como una parte de estas personas interesadas en la cultura catalana no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano y otras lenguas, realizadas por los propios usuarios.

    Cargando... Trabajando...