1.228 canciones, 974 comentarios, 246 artistas, 11 álbums, 728 usuarios (519 visitantes online) y 11 conciertos.

Colaborar

Instrucciones para colaborar

  • Escribe el nombre o título de la manera más exacta y completa posible.
  • Si envías letras o traducciones de canciones, respeta los saltos de línea al final de cada verso.
  • No escribas todo en mayúsculas.
  • Si envías un nuevo artista, recuerda que un número significativo de sus canciones tiene que ser en euskera.

Ayuda para la traducción

Aquí no hi ha marihuana,
no hi ha reegae ni ska,
com a molt s´hi fa cànem
que aparentment és clavat,
però que a part que no col.loca
fa venir un bon mal de cap.
Tant m´és jeure sota un pi
i no sota un cocoter,
tant m´és que en lloc del Carib
sigui el Llac de Graugés,
o que en comptes de taurons
hi hagi ànecs i coloms.
El que emprenya és tot el dia
que me´l passo envoltat
d´herbes que semblen "maria",
però que són un mal de cap,
de veure-ho créixer pels marges,
i que n´hi hagi camps sembrats.
M´han dit que han enxampat,
-i faran cremar un camió-
d´herba que havia arribat
per fer-nos oblidar el corcó
que els "cannabis" berguedà
fa sortir els "canutos" bords.
Em vaig vendre el que tenia,
em van fer un crèdit al banc,
em vaig endeutar de per vida,
i vaig comprar als Encants
un "ala-delta" d´ocasió
i un llibre d´instruccions.
Vaig pujar dalt d´un turó proper on la policia
era apunt de fotre foc
als mil sacs de "maria"
i amb ella els nostres somnis
i les nostres alegries.
Em vaig llençar cap al cen,
endinsant-me en la fumera,
que entre núvols i estels va sortir de la foguera
on s´havia malguanyat tants "mais" de felicitat.
Voltant pel verdós fum,
tot volant i fent piruetes,
gaudint d´aquell perfum
se´m fonien les siluetes,
allò era el paradís,
no es pot pas ser més feliç.
Enriallat d´orella a orella,
fent "loopings", tirabuixons,
sentia els de baix com deien
"-Baja o disparo, cabrón"
- Doncs dispara, home dispara!
No em faràs tornar al teu món.
Quan només quedaven brases
vaig cardar el camp cel enllà,
vaig creuar rius i muntanyes
vaig travessar la mar
i em semblava ser a Jamaica
fins que em vaig despertar.
Seia sota d´un pi,
vora del Llac de Graugés,
i em feien companyia
quatre ànecs barroers
tenia un sac de cànem,
tenia un "mai" apagat
i molt, molt, molt mal de cap!
Enviar una traducción

Musikazblai Català, el portal de la música en catalán

Aquí encontrarás todo lo necesario para no perderte en el mundo de la música catalana: letras de canciones en catalán, grupos, bandas, artistas, solistas, cantantes y autores catalanes, sus discos, traducciones a otros idiomas, acordes para guitarra, algunas canciones MP3, fotos, unos foros de discusión, y una comunidad de gente joven amante de la música en catalán. La base de datos cuenta con canciones catalanas de todos las épocas y estilos (rock, pop, tradicional, punk, reggae, electrónica, heavy, clásica…), pero si echas en falta algún grupo musical o canción puedes colaborar enviándolas tú mismo a través de las páginas de colaboración. Si te animas a sugerir nuevos grupos, bandas o solistas, recuerda que el único requisito es que algunas de sus canciones sean en catalán. Más

El compromiso de Musikazblai Català es con el catalán y la música en catalán. En Internet hay decenas de sitios donde es posible encontrar información sobre los artistas que cantan en castellano o en inglés, pero encontrar una comunidad articulada en torno a la música de Cataluña (Catalunya) y al catalán era difícil y por eso comenzamos este portal, que abarca sobre todo gente joven amante de la música de su tierra. La mayoría son catalanes y catalanas, si bien un porcentaje significativo de las visitas son de fuera de Cataluña e incluso de fuera de Europa: emigrados y otras personas interesadas en la lengua y la música de Catalunya. Como una parte de estas personas interesadas en la cultura catalana no dominan el idioma existen también traducciones de muchas canciones al castellano y otras lenguas, realizadas por los propios usuarios.

Cargando... Trabajando...